search

Accueil > Espagnol > Pédagogie > Assistants > Paroles d’assistants > Les assistants 2007/2008 se présentent

Les assistants 2007/2008 se présentent

mercredi 24 octobre 2007, par Isabel ANTUNES

Profitant de la journée de formation des assistants, nous leur avons demandé d’avoir la gentillesse de nous prêter leur voix. Neuf d’entre eux se présentent donc et nous disent d’où ils viennent, pourquoi ils ont choisi de venir en France, ce qui les a surpris en arrivant, ce qui leur manque etc...

Pour découvrir la version écrite des fichiers sons au format PDF

file_download PDF à télécharger
Chaque transcription est présentée comme une fiche individuelle. Selon la classe et le niveau de compétence que vous souhaiterez travailler, différentes activités sont possibles.
Le Cadre de référence donne ces indications :

B1 Peut comprendre l’information contenue dans la plupart des documents enregistrés ou radiodiffusés, dont le sujet est d’intérêt personnel et la langue standard clairement articulée.
A2 Peut comprendre et extraire l’information essentielle de courts passages enregistrés ayant trait à un sujet courant prévisible, si le débit est lent et la langue clairement articulée.
A1 Peut comprendre une intervention si elle est lente et soigneusement articulée et comprend de longues pauses qui
permettent d’en assimiler le sens.

Par exemple (liste non exhaustive qu’il est possible de compléter avec vos contributions) :

- Imprimer les fiches, les distribuer (vous pouvez à ce moment-là les mettre par groupes de 3 ou 4)et laisser un temps aux élèves pour qu’ils en prennent connaissance. Leur faire ensuite écouter les paroles d’un ou d’une assistant(e). Le but est que les élèves /le groupe qui a en sa possession la fiche correspondante se manifeste. On pourra ensuite leur demander d’expliquer en espagnol avec des mots simples comment ils ont reconnu de qui il s’agissait, les mots qu’ils ont identifiés etc...

- Autre possibilité : travailler chaque fiche individuellement ou comparer ce que disent les assistants de pays différents et comment ils le disent. (Echar de menos en Espagne / Extrañar en Amérique Latine). Un travail sur les accents très variés et la prononciation peut-être intéressant aussi.

- on peut également demander aux élèves de retrouver les questions qui ont été posées aux assistants, on peut leur demander de le faire sous forme d’interview et ils pourront le jouer ensuite (un journaliste/un assistant)

INTERVIEWER ET ÊTRE INTERVIEWÉ (l’entretien)
A2 Peut se faire comprendre dans un entretien et communiquer des idées et de l’information sur des sujets familiers à
condition de pouvoir faire clarifier à l’occasion et d’être aidé pour exprimer ce qu’il/elle veut.
Peut répondre à des questions simples et réagir à des déclarations simples dans un entretien.
A1 Peut répondre dans un entretien à des questions personnelles posées très lentement et clairement dans une langue
directe et non idiomatique.

Les fichiers audio au format MP3 que vous pouvez télécharger librement pour les proposer en classe ou en baladodiffusion.

file_download Agustin file_download Diana file_download Lorena
file_download Aime file_download Evi argentina file_download Nelcy
file_download Alicia file_download Laura file_download Ruth