Il gattopardo
vendredi 11 mai 2007
Dans le nouveau programme de littérature en classe terminale de la série littéraire pour l’année scolaire 2007/2008, il semble que l’Italie soit à l’honneur. C’est ainsi que dans la rubrique D : domaine : littérature et débat d’idées, oeuvres étrangères en traduction apparaît "Le Guépard" de Giuseppe Tomasi di Lampedusa.
Une nouvelle traduction du Guépard par Jean-Paul Manganaro vient de sortir au Seuil (22 euros). Elle a été très bien reçue par la critique.
Ci-dessous un lien vers une interview de Jean-Paul Manganaro à ce sujet sur le Figaro
Il existe ausssi la bonne traduction de Fanette Pézard pour les éditions du Seuil de 1959 ( à partir de Feltrinelli), reproduit en éd. de poche pour Points de 1980 : titre Le Guépard, auteur... Lampedusa (!)
A signaler aussi que sur le catalogue en ligne de l’Institut Culturel Italien de Marseille il y a la disponibilité du roman bien sûr mais également plein d’ouvrages sur le livre, sur le film, les lieux , le cahier du film par Guerra, etc