Accueil  >  Espagnol  >  Actualité > Osons les Langues !

Rubrique Informations institutionnelles

Osons les Langues !

Le 29 avril 2016 - Jean-Olivier SAIZ

Du 9 au 13 mai aura lieu la première Semaine des Langues.

La thématique choisie pour 2016-2017 est : " Osons les langues ! "
Guide Académique - Semaine des langues vivantes

Cette première édition nationale permet de développer des projets inter-langues, inter-degrés, interdisciplinaires et donne une plus grande visibilité aux actions existantes (projets, concours et autres actions éducatives). Elle offre ainsi un cadre institutionnel aux événements en lien avec les langues qui se déroulent dans de nombreuses académies. La première édition nationale de la Semaine des langues vivantes aura lieu du lundi 9 mai au vendredi 13 mai 2016.
- http://eduscol.education.fr

Quiz, anecdotes et curiosités

- Des quiz amusants sur les langues, ici et ici

- Le site officiel JdL, celui de la Commission Européenne et le site Emilangues

- Auto-évaluez vos capacités linguistiques
(ou le CECRL en s’amusant ! Quel niveau avez-vous en anglais, en italien... ou en espagnol ?)

- Quelques faits sur les langues
(Trésors linguistiques, jeux de mémoire, anecdotes et quiz, dire bonjour en différentes langues...)

- Le dossier du CRDP : le Scéren de Bourgogne propose un dossier thématique et une bibliographie :
http://crdp.ac-dijon.fr

- Egalement consultable, une sitographie très complète :
http://crdp.ac-dijon.fr/Journee-europeenne-des-langues

Expressions idiomatiques (1)

On peut demander aux élèves d’illustrer de façon humoristique sur des affiches A4 quelques expressions avec leur équivalent en anglais / italien / espagnol / allemand / russe / portugais...
Exemple : "Quand les poules auront des dents" se dit :


- Cuando las ranas críen pelo (quand les grenouilles auront des poils) ESPAGNOL

- When pigs have wings / And pigs might fly ! / When it’s Christmas in July (quand les cochons voleront) ANGLAIS

- Quando as galinhas tiverem dentés (quand les poules auront des dents) PORTUGAIS

- Quando gli asini voleranno /(quand les ânes voleront / Chaque fois qu’un porc chante) ITALIEN

- Wenn Fische fliegen lernen (quand les poissons apprendront à voler) ALLEMAND

- Когда рак на горе свистнет (kogda rack na goré svistnet) (Quand l’écrevisse siffle dans la montagne) RUSSE

- En Roumanie on dit "Quand le peuplier fera des poires et le saule des giroflées", c’est beau, non ? :)

Pour s’inspirer, vous pouvez commandez le livre "Quand les grenouilles auront des poils" de Marc Lascano illustré par Mathieu


Expressions idiomatiques (2)

« Filer à l’anglaise »
En espagnol « Despedirse a la francesa » (filer à la française), en anglais « to take a French leave » (filer à la française)

« Prendre ses jambes à son cou »
En italien « mettersi le gambe in spalla » (mettre ses jambes aux épaules), en allemand « die Beine unter die Arme nehmen » (prendre ses jambes sous ses bras)

« Vivre comme un coq en pâte »
En allemand « Wie Gott in Frankreich leben » (vivre comme Dieu en France), en anglais « To live in clover » (vivre dans un trèfle)

« S’en mordre les doigts »
En portugais « torcer a orelha » (se tordre l’oreille)

« N’avoir ni queue ni tête »
En allemand « Weder Hand noch Fuss haben » (n’avoir ni main ni pied), en espagnol « No tener ni pies ni cabeza »
(n’avoir ni pieds ni tête).
(source : http://www.culture.gouv.fr)

Qué difícil es hablar el español

¿Es difícil aprender a hablar español ? Según esta canción, que en ocho minutos repasa la variedad de acentos del idioma y la polisemia de ciertas palabras en función del país en el que se usen, lo es. Y mucho.
Es un ejemplo de esos vídeos de YouTube que fueron virales en su momento y que, a través de redes sociales, a veces vuelven a tener una segunda vida.
Los autores son dos músicos colombianos. Los hermanos Nicolás y Juan Andrés Ondina colgaron en YouTube hace dos años Qué difícil es hablar el español, que acumula más de 7,5 millones de reproducciones y más de 800.000 en la versión con subtítulos en inglés. Ahora el vídeo ha resucitado en Facebook, a través de la cuenta de un diario salvadoreño, y ha sido visto más de cuatro millones de veces en 10 días. Además, la citada publicación ha sido compartida casi 200.0000 veces, multiplicando su alcance y favoreciendo su viralidad.

Mi palabra favorita

Con motivo de la celebración del Día E, este 18 de junio, varios artistas hispanoparlantes confesaron su palabra favorita y la razón por la cuál la escogieron.
La barranquillera Shakira, por ejemplo, escogió meliflua, un adjetivo que describe a personas o cosas excesivamente dulces, suaves o delicadas.
El actor y director Antonio Banderas escogió alegría, el cantante español Alejandro Sáenz flamenco, el escritor peruano Mario Vargas Llosa libertad, el futbolista uruguayo Diego Forlán solidaridad, el jugador de baloncesto español Pau Gasol belleza, el cantante español Raphael gracias, y así decenas de artistas dieron sus palabras y razones como abrebocas de la gran fiesta del idioma.
Esta es una iniciativa del Instituto Cervantes que busca resaltar la importancia y el crecimiento idioma a nivel mundial que actualmente cuenta con más de 500 millones hablantes.

Les virelangues

Exemples :

- Cuando como poco coco, poco coco compro. Cuando compro poco coco, poco coco como.

- Tres tristes tigres trillaron (o triscaban) trigo en un trigal.

- El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramírez se lo ha robado.

- Una largartija roja debajo de une hoja roja en jardin de Guadalajara.

Si vos élèves ont du mal à prononcer cette phrase, nous proposons un petit entraînement avec les Deschiens... :)

D’autres virelangues ici !

Différences avec l’allemand

Voici une petite comparaisons des mots en allemand avec d’autres langues, découvrons avec humour comment certains mots allemands sont orthographiés et prononcés par rapport à quelques autres langues du monde, comme l’anglais, l’espagnol, le français et l’italien. La vidéo How German Sounds Compared To Other Languages est réalisée par l’équipe de Copy Cat Channel.

Citations amusantes

Compiler et exposer des citations amusantes sur le site évène... Exemples :

« Un homme qui parle trois langues est trilingue. Un homme qui parle deux langues est bilingue. Un homme qui ne parle qu’une langue est anglais. » (Claude Gagnière)

« Celui qui ne connaît pas les langues étrangères ne connaît rien de sa propre langue. » (Johann Wolfgang von Goethe)

« Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mon cheval. » (Charles V)

« Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme. » (Juan Ramón Jiménez)

« La plume est la langue de l’âme. » (Miguel de Cervantès)

« Un idioma que muere es una visión del mundo que desaparece. » (Louis-Jean Calvet) (

)

Le saviez-vous ?

# Notre planète compte plus de six milliards d’habitants qui parlent entre 6000 et 7 000 langues différentes. Ils sont répartis en 189 états indépendants.

  1. Il existe environ 225 langues indigènes en Europe – environ 3% du total mondial.
  2. La plupart des langues du monde sont parlées en Asie et en Afrique...
  3. Plus de la moitié de la population mondiale est bilingue à un certain degré, et un grand nombre d’individus sont plurilingues, c’est-à-dire qu’ils pratiquent deux langues ou davantage.
    (Lire la suite...)

Le mot le plus long !

Voici la liste des mots européens les plus longs !

- En Espagnol, voici le top 5) :
1- Esternocleidomastoideo (=un muscle du cou)
2- Otorrinolaringólogo (un ORL)
3- Hipopotomonstrosesquipedaliofobia (=la peur des mots très longs.)
4- Ciclopentanoperhidrofenantreno
5- Radioelectroencefalográficamente (le plus long de la grammaire espagnole)
6- Superextraordinarísimo
Avec humour, les espagnols citent souvent comme mot le plus long mot “arroz” (riz), car il “commence par un "A" et se termine par un "Z", les première et dernière lettres de l’alphabet.



- En Anglais : ce terme qui désigne le composé chimique C1289H2051N343O375S8 contient près de 200 000 lettres, et il faut 3h30 pour le prononcer !

Voir aussi : le plus long nom de ville du Royaume-Uni (Pays de Galles) ou bien encore
"Antidisestablishmentarianism" (=opposé à l’idée que l’Église devrait cesser d’être formellement reconnue par l’État.)

- En Allemand : Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (« loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine ») avec sa prononciation compliquée, vient officiellement de disparaître des dictionnaires...


- En Italien 26 lettres : "Precipitevolissimevolmente" (=aussi vite que possible)
- En Portugais : "Anticonstitucionalissimamente" (=avec le plus grand degré d’inconstitutionnalité)
- En Français, le mot "Anticonstitutionnellement" ne serait pas le mot le plus long. Ce serait : "Hexakosioihexekontahexaphobie" (qui signifie la phobie du nombre 666...)

Les onomatopées

Pour cette session, nous proposons aux élèves de réaliser des affiches sur les onomatopées, en s’inspirant du travail de l’illustrateur James Chapman, que nous avons récemment découvert :

- http://www.ufunk.net/insolite/james-chapman

Savez-vous éternuer dans d’autres langues ?
http://www.laboiteverte.fr/leternuement-en-10-langues

Comment faire le chien, le chat, le canard, la grenouille ou le cochon en anglais, allemand, danois ou italien ?

- http://www.ufunk.net/insolite/les-cris-des-animaux

Bow Wow Meow - Animal Sounds in Different Languages from properniceinnit on Vimeo.

Voir aussi :

- http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_d%27onomatop%C3%A9es_dans_diff%C3%A9rentes_langues


- Imprimer en couleurs cette brochure super sympa

- un jeu de pistes autour de 12 pays européens dans ce fascicule pour enfants
- une semaine de l´europe à la cantine : des idées de menu et aussi ici

- savoir dire "bonjour" ou "je t´aime" en plusieurs langues (1) (2).

- au CDI, organiser une exposition d’objets du monde, comme au collège Pierre et Marie Curie à Dreux
- l´élection du mot préféré, un peu comme pour "el día del español"
- une installation artistique du type "grande lessive" pour exposer des affiches sur une corde à linge.

- des ateliers sur le langage non verbal un exemple en vidéo et aussi ici

- Dix quiz réalisés par le CRDP de DIJON
- au collège des Aigrettes de La Réunion, ils ont fait une journée complète sur les langues (voir vidéo ci-dessous)

28) Une idée amusante, proposée par notre collègue Sylvette Guihard :2
"Mon" idée (relayée par une collègue d’allemand et d’italien..) de coller un peu partout dans le lycée des illustrations de proverbes de toutes les langues a bien plu, aux élèves comme aux collègues ; quant au questionnaire il a plu aussi à tous (on a même interviewé des ouvriers dans la cour et j’étais ravie car le jeune employé maghrébin en savait bien plus que son "vieux" patron !) Les élèves étient étonnés de voir que la plupart des profs connaissaient des choses que eux ignoraient, par ex. les dates proposées. questionnaire en espagnol (les autres langues sur le même principe)= Couleurs du drapeau//nom du premier ministre/du roi/prénom de Nadal/nom du gagnant du tour +giro+vuelta//dates:1492-1992-novembre1975// dire qqs mots en espagnol//:citer 3 pays d’Amérique du SUD qui parlent espagnol// citer 3 peintres espagnols/ 3 des 5 plus grandes villes espagnoles A+ Sylvette